エムバペとムバッペはどっちが正しい?日本語が上手い動画をチェック

スポーツ
スポンサーリンク
 

SNSやニュースサイトを見ていると
エムバペ』『ムバッペ』と表記が2種類出てきて迷いませんか?

「日本ではどちらの方が使われている?」
「本人は自分の名前をどう発音している?」
「何で2種類の言い方がある?」
「海外的な発音はどうなの?」

などの疑問を調べました!

この記事では
◆エムバペとムバッペはどっちが正しい?多い?
◆エムべパ選手本人の発音は?
◆エムべパ選手の日本語がうまい動画
をお伝えします!

エムべパ選手自身が日本語での呼び名について言及しているのでわかりやすくまとめました!
合わせて日本語を話している動画を集めました♪

スポンサーリンク

エムバペとムバッペはどっちが正しい?

エムバベ選手の本名はキリアン・エンバペ・ロタン(Kylian Mbappé Lottin)と言います。

「Mbappé」の部分の発音と表記が「エムバペ」と「ムバッペ」で二分しています。

まず「エムバペ」で検索してみると

ニュースタイトルはこのように出てきました。

次に「ムバッペ」で検索してみると

このような検索結果になり、「ムバッペ」表記のなかに「エムバペ」と記載された記事も表示されますね。
本当にどちらも使われているようです。

FIFAワールドカップ2022の全試合を放送しているABEMAは「エムバペ」でした。

「ムバッペ」で検索しても何もでてきませんでした。

つまり、日本ではカタカナ表記は「エムバペ」とするメディアが優勢ということです。

エムバペ?ムバッペ?正しい発音は?

↓この動画で本人に直撃しています!
「エムバぺ」より「ムバッペ」
さらに「エンバぺ」の方が良い!と本人が言っています!

「エムバぺ」と呼ばれた時の苦い表情が印象的。
「名前呼び間違えてるよ!」という感じです。

「エンバぺ」と呼ばれた時の「それそれ!」と納得している様子ですね。
『キリアン』と(ファーストネームで)呼んでよ!」本人からの申し出も♪

親しみを込めて「キリアン」呼ぶのもアリですね!
(周りからは誰のことかわかってもらえない可能性がありますが……)

エムバペとムバッペ|どうして2種類の言い方があるのか

『Mbappé』 は古くからあるアフリカ系の姓なんだそうです。
表記にする際に、フランス領だった時代にフランス語のアルファベットで表現したことで混乱が生まれるきっかけになったようです。

フランス語にはそもそも「M」の直後に「b」で始まる単語がほぼなくフランス人にとって「読みづらい・発音できない」と不良和音のような名字の表記でした。

「もうMって書いてあるしエムって読んだら言いやすいじゃん」
「本人が自己紹介するときもキリアンの「ン」とムバペの「ム」の間に何か母音入ってるじゃん!」

という流れのようですよ。

この動画ではフランス人に「エムバペ」と「ムバッペ」どちらが似ているか質問しています。
「この人の名前は?」の問いに「Kylian Mbappé」と答えますが、
日本人の私からしたら「えっ?今なんて発音した?」ってぐらいわかりませんでした。

街のフランス人に「『エムバぺ』と『ムバッペ』ならどっち?」の問いに『エムバぺ』と答えています。

やはり「エムバぺ」はフランス語寄りの発音ということですね。

なので、本人的には
「エムバぺ」より「ムバッペ」の発音の方がしっくりきた
のだと思います。
本人の動画でもムバッペにはOK出してますね。

日本でもVの発音がカタカナ表記と違ったりしますよね。
「ビ」と「ヴィ」とか。そんなノリなんだそうです。

なので、エンバぺというときも「エ」は小さめに発声したほうが
それっぽく聞こえるかもしれません。

◆エンバぺ選手本人的に発音は「エムバぺ」より「ムバッペ」。
 ムバッペ以上に「エンバぺ」の方がしっくりくる。
◆フランス語の発音で日本語表記は「エムバぺ」の方が聞き取りやすい
スポンサーリンク

エムバペの日本語が上手い動画をチェック

↓こちらは笑顔が可愛く、照れながら日本語を披露してくれています。


「乾杯」をジェスチャー付で教えてくれる優しさ♪
好きな和食は「お寿司」と答えています。

↓エムバぺ選手を含めて日本語に苦戦するメンバーに癒されます。

綺麗な発音で挨拶してくれています。
すごく聞き取りやすい日本語ですね!

最後は、エムバぺ選手のちょっとバズッた動画がこちら(笑)


確かに口元が「マジでミスったー」って嘆いているように見えますよね。

まとめ:エムバペとムバッペはどっちが正しい?日本語が上手い動画をチェック

調べてみるとどっちが正しいのかはっきりしないのも頷ける結果でした。

◆日本ではカタカナでは「エムバぺ」表記が多かった。

◆本人的には「エムバぺ」は「う~ん……」と苦い表情で、「ムバッペ」の方が良い。
でも「それ以上に「エンバぺ」と言われる方がしっくりくる。

◆フランス語的発音は「ムバッペ」より「エムバぺ」と言った方が伝わる。

「エムバぺ」という表記はフランス語を日本語にわかりやすく書いた読み方でした。

もしかすると「エムバぺ」ではなく「エンバぺ」に表記のスライドしていくのが懸命なのかな?と思いました。

スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました